Falsos Amigos Falsos Amigos

Cuando la intuición falla…
Twitter
Show Navigation Hide Navigation
  • Autor
subir-subire

Falso amigo n.º 42: subire (italiano) ≠ subir (español)

¿Os acordáis del escalador que ascendía plácidamente la montaña montado en el escalator?

Manche-mancha

Falso amigo n.º 41: manche (francés) ≠ mancha (español)

“Limpia, fija y da esplendor”. Algunos pueden pensar que se trata de un slogan publicitario de un detergente,

vídeo: parcel (inglés) ≠ parcela (español)

Falso amigo n.º 40: parcel (inglés) ≠ parcela (español)

Nos encontramos con otro ejemplo de falsos amigos imperfectos; lo cual, a mi modo de ver, aumenta el peligro de confusión.

roman (francés) ≠ romano (español)

Falso amigo n.º 39: roman (francés) ≠ romano (español)

En su día pusimos una lupa sobre la loba que amamantó a Rómulo y Remo.

cup (inglés) ≠ copa (español)

Falso amigo n.º 38: cup (inglés) ≠ copa (español)

No era hace tanto que una buena sobremesa no era tal, si no albergaba a la trilogía: café copa y puro.

joy (inglés) ≠ joya (español)

Falso amigo n.º 37: joy (inglés) ≠ joya (español)

Ah! je ris de me voir si belle en ce miroir! La historia de Fausto es la triste historia de un terrible …

vídeo: rope (inglés) ≠ ropa (español)

Falso amigo n.º 36: rope (inglés) ≠ ropa (español)

Spanish is a funny language, where the “sopa” isn’t soap, and the “ropa” isn’t rope, and the butter is meant-to-kill-you (“mantequilla”).

Gatte (alemán) ≠ gato (español)

Falso amigo n.º 35: Gatte (alemán) ≠ gato (español)

Estaba la ratita barriendo la escalera cuando encontró una moneda. Después de considerar diferentes opciones optó por comprarse un lazo rojo.

lupa (italiano) ≠ lupa (español)

Falso amigo n.º 34: lupa (italiano) ≠ lupa (español)

En esta ocasión tenemos una pareja de falsos amigos totalmente idénticos: lupa-lupa. Sus raíces etimológicas no tienen, sin embargo, ninguna relación.

falso amigo nº 33 assinatura-asignatura

Falso amigo n.º 33: assinatura (portugués) ≠ asignatura (español)

Los romanos tenían fama de ser muy organizados. Fundaban ciudades nuevas a base de escuadra y cartabón, eran apasionados de las leyes …

escalator (inglés) ≠ escalador (español)

Falso amigo n.º 32: escalator (inglés) ≠ escalador (español)

La RAE mantiene en su entrada de “escalar” la acepción de “entrar en una plaza fuerte u otro lugar valiéndose de escalas”. …

planche (francés) ≠ plancha (español)

Falso amigo n.º 31: planche (francés) ≠ plancha (español)

La arruga es bella. Yo, como artista gráfico, no tengo bemoles para refutarlo. Si nos paramos a pensar, a todos nos gustan …

1 2 3 4 Next Page →

Falso amigo

Según el DRAE
Gram. Cada una de las dos palabras que, perteneciendo a dos lenguas diferentes, se asemejan mucho en la forma, pero difieren en el significado.

Concurso de Blogs

Falsosamigos.com se ha inscrito en el II Concurso de blogs de promoción del español y la cultura en español. Si queréis contribuir a que se convierta en el "Blog más votado" os dejo este enlace.

II Concurso de blogs

Entre los internautas votantes se van a sortear lectores de libros electrónicos.

Archivos

Categorías

Timeline twitter

Tweets por @Falsosamigos1

Comentarios recientes

  • Ignacio Aguirre en Falso amigo n.º 41: manche (francés) ≠ mancha (español)
  • Rosa Perez en Falso amigo n.º 41: manche (francés) ≠ mancha (español)
  • Pilar en Falso amigo n.º 41: manche (francés) ≠ mancha (español)
  • Begoña en Falso amigo n.º 41: manche (francés) ≠ mancha (español)
  • Ignacio Aguirre en Falso amigo n.º 41: manche (francés) ≠ mancha (español)

Etiquetas

Inglés Ilustración Vídeo Fotografía Francés Italiano Alemán Portugués Gato Espada Escalope Horno Euskera Doce Hombre Globo Constipado Diversión Abrazar Abogado Aceite Alto Deliberación Cráneo Mona Montón Loba Asignatura Escalador Plancha Ropa Joya Subir Mancha Parcela Copa Romano Remover Recluso Sable Ruso Raqueta Once Sauce Sonrisa Niño Empresa Cofre Sopa Babero

Suscripción


 

© 2013 Falsos Amigos