Visualizando category

Inglés, Page 3

Glove-globo

Falso amigo n.º 18: glove (inglés) ≠ globo (español)

Glove es una palabra inglesa que no significa globo sino algo distinto. Unas cuantas pistas cinematográficas: en los 50, Marilyn Monroe lució un par de ellos de color rosa, espectaculares, en «Los caballeros las prefieren rubias»; en los 60, nadie los llevaba con tanto glamour como Audrey Hepburn en «Desayuno Seguir leyendo
falso amigo nº 16 scallop-escalope

Falso amigo n.º 16: scallop (inglés) ≠ escalope (español)

Esta es una entrada sobre falsos amigos «a medias»; es decir, funciona sólo en una dirección. Un hispanohablante puede sentirse confundido al encontrarse con la palabra scallop y no sospechar que se trate de una vieira, que es su verdadero significado. Pero un angloparlante puede entender el significado de escalope Seguir leyendo
once (inglés) ≠ once (español)

Falso amigo n.º 11: once (inglés) ≠ once (español)


Once en español significa diez más uno. En inglés, una vez. La similitud se la debemos al elemento común, uno (en inglés one), que los dos idiomas heredan de la misma raíz protoindoeuropea *oinos. Al latín derivó como unus (=uno), que lo utilizó para formar undecim (=once). Seguir leyendo