Visualizando category

Fotografía, Page 3

Glove-globo

Falso amigo n.º 18: glove (inglés) ≠ globo (español)

Glove es una palabra inglesa que no significa globo sino algo distinto. Unas cuantas pistas cinematográficas: en los 50, Marilyn Monroe lució un par de ellos de color rosa, espectaculares, en “Los caballeros las prefieren rubias”; en los 60, nadie los llevaba con tanto glamour como Audrey Hepburn en “Desayuno Seguir leyendo
ombre (francés) ≠ hombre (español)

Falso amigo n.º 15: ombre (francés) ≠ hombre (español)

La palabra francesa ombre no significa hombre, procede de la palabra latina umbra y significa sombra. En el otro lado de la ecuación tenemos el vocablo hombre: miembro de la especie humana o persona del sexo masculino. En francés se dice homme y ambas palabras vienen también del latín, Seguir leyendo
avocado (inglés) ≠ abogado (español)

Falso amigo nº 5: avocado (inglés) ≠ abogado (español)

La historia de esta pareja de falsos amigos es bastante singular. Una relación tempestuosa. De hecho, es como si uno de ellos, harto de que siempre le confundan con el otro, haya dejado la relación para siempre. Trataré de explicarme. En el binomio avocado-abogado intervinieron, en principio, dos raíces bien Seguir leyendo
sauce (inglés) ≠ sauce (español)

Falso amigo n.º 3: sauce (inglés) ≠ sauce (español)

Aquí tenemos dos falsos amigos que provienen ambos en última instancia del latín. Del latín sallere (salar), procede su participio pasivo salsus, a , um (salado), que, con el significado de salsa, se desparrama por la mayoría de lenguas europeas. Directamente del francés sauce pasa al inglés sauce. Seguir leyendo