Falso amigo n.º 70: scopetta (italiano) ≠ escopeta (español)

Una escopeta es un tipo de arma de fuego ligera, que se utiliza habitualmente en caza menor. Su nombre es de origen italiano, pero no tiene nada que ver con la palabra italiana scopetta, que significa algo muy distinto. Para designar a la escopeta los italianos utilizan las palabras fucile o schioppo. Schioppo en principio era una especie de mosquete y la palabra llegó al idioma español partiendo del diminutivo schioppetto. El cambio de género parece tuvo lugar al atravesar el idioma francés bajo la ambigua forma de escopette. Al llegar al castellano se le asignó un género al azar (la e muda final francesa no daba pistas) y parece que erramos el tiro. Nos quedamos con la palabra escopeta, en femenino, que es falso amigo de la italiana scopetta.

La scopetta italiana es otro diminutivo, esta vez de scopa. Si nos fijamos bien, se parece a otra palabra castellana, la escoba, solo que la forma italiana se ha mantenido más fiel al original latino. Si scopa es un escoba, una scopetta es una escoba pequeña, es decir, una escobilla.

En el corto que ilustra esta entrada se presenta una situación en la que unas simpáticas (e inocentes) escobillas de baño sustituyen a unas teóricas escopetas. He considerado que era una versión más incruenta que su inversa: la posibilidad de que «el Sebas» y su gente acabara utilizando unas escopetas en lugar de unas escobillas se me antojaba un tanto imprudente.

Quizá también te interese:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *